绘本中的错误
最近读了一本韩国的安全绘本《妈妈,不要为我担心》,很不错的书,婷很喜欢。可惜在里面发现了一个错别字,有一页上“含着眼泪”给打成了“喊着眼泪”。绘本啊,字不多啊。如鲠在喉。
这类的错误见过好几次了,《蹦蹦和跳跳》中有一处蹦蹦和跳跳的名字混了。《阿波林的大事件》里那个倒不是错别字,而是翻译太不给力了,空姐翻译成女主人,让我讲的时候怎一个不舒服。
都是很好的绘本,却出现这样或那样的小错误,希望校对以后能更给力些啊。
这类的错误见过好几次了,《蹦蹦和跳跳》中有一处蹦蹦和跳跳的名字混了。《阿波林的大事件》里那个倒不是错别字,而是翻译太不给力了,空姐翻译成女主人,让我讲的时候怎一个不舒服。
都是很好的绘本,却出现这样或那样的小错误,希望校对以后能更给力些啊。
全部回应( 1 )
发表回应